The most popular theory sees him as an advanced contact in the smuggling of war materials to America-friendly countries, like Georgia.
L'ipotesi piu'u' probabile e' che funga da contatto avanzato per la vendita di materiale bellico a paesi filo-americani come la Georgia.
You say the Central Command is behind the smuggling.
Dici che dietro al traffico di armi c'è il Comando Centrale.
If I help you stop the smuggling, will you help me stop the Maquis?
Se l'aiuto a bloccare il traffico di armi, mi aiuterà a fermare i Maquis?
I listened to what you say to the class today about the smuggling.
Ho sentito che hai parlato di droga.
Now, I don't know if the Triads paid you to get rid of Tan... or if it was a pure vendetta killing... or if you're involved in the smuggling yourself, but you're off this case.
Non so se è stato pagato dalle Triadi per ucciderlo....se è stata una vendetta penonale o se è coinvolto nel contrabbando....anche lei.
You're the reason I got into the smuggling business.
E' grazie a te che faccio contrabbando.
The Sobotka nephew breaks for the smuggling and drugs.
Il nipote di Sobotka ha confessato il contrabbando e il traffico di droga.
My people control the smuggling routes that are bringing most of the heroin to you, and are starting to bring in weapons, as well, at great risk from the colombians.
La mia gente controlla le vie di contrabbando che portano a te gran parte dell'eroina e che iniziano a portare pure armi, con grossi rischi per i colombiani.
Guy saw an opportunity to exploit the girls on both sides of the smuggling.
Ha visto l'opportunità di sfruttare le ragazze sotto ogni aspetto dell'affare.
Former "Darling Mermaid Darlings" Vivian and Lily Charles defeated a deadly home invader who may have some connection to the smuggling-related murder of their niece lonely tourist Charlotte Charles.
Le ex "Care Beneamate Sirene" Vivian e Lily Charles hanno eliminato un letale intruso che poteva avere dei collegamenti all'assassinio, legato al contrabbando, della loro nipote la solitaria turista Charlotte Charles.
My orders are only to take down the Russian to prevent the smuggling of stolen uranium to potential terrorist buyers.
I miei ordini prevedono soltanto di acciuffare il russo, e di impedire la vendita di uranio di contrabbando ai compratori, potenziali terroristi.
Because Alisha found out about the smuggling, didn't she?
Perche' Alisha ha scoperto del contrabbando vero?
We're looking into the smuggling and contraband transportation of Cuban cigars.
Ci scommetto. Stiamo indagando sul contrabbando e il trasporto illegale di sigari cubani.
Benjamin Meyers currently controls all of the smuggling in this area and he's ramping up the shipments.
Beniamin Meyers attualmente controlla tutto il traffico di droga in questa zona e ha intenzione di allargare il giro.
when carried out for the purpose of enabling the smuggling of migrants, producing, procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents;
produrre, procurare, fornire o possedere documenti di viaggio o d’identità fraudolenti, qualora ciò sia svolto allo scopo di consentire il traffico di migranti;
We've got him on the smuggling, but his gun barrel has been filed, so we've got nothing to nail him on the murder.
L'abbiamo preso per contrabbando, ma la sua pistola e' stata archiviata, quindi non abbiamo niente per incastrarlo per omicidio. Scott era a terra, giusto?
If Rosa agrees to give information against those who smuggled her, that would be enough to give her a temporary "U" visa as the smuggling case is being investigated.
Se Rosa si impegna a fornire informazioni contro coloro che l'hanno portata qui illegalmente, questo sarebbe sufficiente a farle avere un visto temporaneo mentre il caso della tratta di immigrati e' oggetto di indagine.
Now, by all accounts, he dropped out of the smuggling trade some time ago and has since remade himself as the... the legitimate head of an international shipping conglomerate and a noted contributor to Greek nationalist charities.
Ora, secondo tutte le fonti, si e' ritirato dal contrabbando qualche tempo fa, e da allora si e' riciclato come legittimo proprietario... di compagnie marittime internazionali e noto contributore di organizzazioni benefiche nazionaliste greche.
It's subtle, but my analytics show that when these guys rotate back to Russia, the smuggling slows down.
E' quasi impercettibile, ma le analisi mostrano che quando loro tornano in Russia, il contrabbando rallenta.
The smuggling, at Jamaica Inn, is widely known.
Il contrabbando, al Jamaica Inn, e' ben noto.
Father Adisa, what do you say to the recently uncovered allegations that your charity has been involved in the smuggling of drugs across international borders by the very people you have deemed refugees?
Padre Adisa, cosa risponde alle recenti accuse in base alle quali la sua organizzazione sarebbe coinvolta nel contrabbando di droga sul confine per il tramite delle stesse persone che lei ha sostenuto essere profughi?
You know, Bronwen called me when she discovered the Goya, and I called Spinoza, and then he arranged for everything, including the smuggling of the painting in your Rolls.
Sai, Bronwen mi ha chiamato quando ha scoperto il Goya e io ho chiamato Spinoza e lui ha organizzato tutto quanto, incluso il contrabbando del dipinto nella tua Rolls.
Pablo was making a killing in the smuggling business.
Pablo stava facendo un sacco di soldi col contrabbando.
It was all Janko's idea-- the smuggling, the surgery patients, the whole thing.
E' stata un'idea di Janko. Il traffico, gli interventi, i pazienti... Tutto quanto.
The smuggling plot was your idea, not Janko's.
Il piano per il traffico di droga era suo, non di Janko.
the smuggling of migrants, i.e. illegally bringing a person into a state of which the person is not a national or a permanent resident;
il traffico di migranti, ossia portare una persona in uno Stato di cui detta persona non sia cittadino o residente permanente;
I want full immunity from any association with the smuggling of exotic animals.
Voglio l'immunita' completa da ogni associazione contro il traffico di animali esotici.
The murder, the smuggling -- All of it.
L'omicidio, il contrabbando... Tutto quanto. - Stai bluffando.
I want eyes on the smuggling routes.
Voglio che controlliate i percorsi clandestini.
And if Naomi started looking into the smuggling operation...
E se Naomi aveva iniziato a indagare sul contrabbando...
So who else may have been profiting from the smuggling operation at Key Star Charters, hmm?
Quindi chi altro avrebbe tratto profitto dalle operazioni di contrabbando della Key Star Charters?
Last night, when Owen called you and told you we were onto the smuggling and the sabotage, you went and retrieved it.
Quando ieri Owen la chiama dicendole che abbiamo capito tutto sulla droga e sul sabotaggio, corre a riprendersela.
Europol and Eurojust will assist the host Member State with investigations to dismantle the smuggling and trafficking networks.
Europol ed Eurojust assisteranno lo Stato membro ospitante con indagini volte a smantellare le reti della tratta e del traffico di migranti.
In addition, reinforced action against the smuggling of migrants (for more information see also MEMO/15/3261) will be an important part of the forthcoming European Agenda on Migration.
Inoltre, il potenziamento della lotta contro il traffico di migranti (su cui si veda anche MEMO/15/3261) costituirà un aspetto importante della futura agenda europea sulla migrazione.
Measures against the smuggling of migrants by sea
Misure per combattere il traffico di migranti per via marittima
Countries must work towards strengthening their border controls and are entitled to deny entry to anyone implicated in the smuggling of migrants.
I paesi devono lavorare per rafforzare i controlli alle frontiere e sono autorizzati a negare l’accesso a chiunque sia coinvolto nel traffico di migranti.
Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea
Protocollo per combattere il traffico di migranti per via terrestre, aerea e marittima
So, Arafat used to get a percentage of the smuggling of hashish from Bekáa Valley, which is the valley between Lebanon and Syria.
Arafat, per esempio, prendeva una percentuale del contrabbando di hashish nella valle della Bekaa, tra il Libano e la Siria.
3.214469909668s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?